From 547fff402b70774992aa4cf99dc5234fc678e80f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claire Davis Date: Wed, 5 Jan 2022 17:05:55 -0800 Subject: [PATCH] update readme --- README.md | 17 ++++++++++++++--- 1 file changed, 14 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index e7b2079..9f595a2 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,4 @@ -# CasioPomrie - +# Casio Pomrie Localization Work to localize the Japanese-language Casio Pomrie software, which is required to use the Wi-Fi features of the Pomrie stamp maker. ## What is this? @@ -13,4 +12,16 @@ Localizing the Mac version of the app has been more challenging - the images wer A patch is forthcoming. Maybe. ## Will you release the Mac version? -This is more feasible, if all I have to do is release the compiled NIB file. The images can easily be obtained from the English version of the Pomrie software, which excludes the Wi-Fi configuration tool. \ No newline at end of file +This is more feasible, if all I have to do is release the compiled NIB file. The images can easily be obtained from the English version of the Pomrie software, which excludes the Wi-Fi configuration tool. + +# What are the files in this repo? +Right now, there are two files available: + +* `base64decode.html` is a JavaScript-based tool which can convert a Base64 string, copied from a decompiled XIB file, into a human-readable string. If the converted string is Japanese, the tool can also translate the text. +* `translator.ps1` is a PowerShell script which: + 1. ingests a decompiled XIB file + 2. extracts the relevant strings using regex + 3. converts the base64 to Japanese text + 4. translates Japanese to English + 5. encodes the English translation back to base64 + 6. updates the XML used for the .XIB file \ No newline at end of file